viernes 22 de febrero de 2008

PRESS RELEASE



Dulce-Amargo: Jackie’s ode to the Mexican people

From March 2008 Jackie Sleper’s work will be travelling to various museums in Mexico.

During the course of the whole year of 2008 and 2009, Jackie Sleper will have various solo exhibitions at museums in Mexico, curated by Matty Roca.


(Florence - Italy, February 2008) - At the beginning of 2008 Jackie Sleper , the winner of the section “Sculpture and Installation” at the Florence Biennale 2007, will go to Mexico for several solo exhibitions curated by Matty Roca, commencing from the Museo de la Cultura Maya de Chetumal. For these exhibitions, the Dutch artist has realized a series of works inspired by and dedicated to Frida Kahlo and to Mexico.

Jackie Sleper has always been fascinated by Mexico and it’s artist Frida Kahlo, for whom she has a profound admiration. In 2005 she received an invitation from Matty Roca, art historian and President of the Council for Arts and Culture in Cancun to depict her vision of Mexico. Over the course of two years Jackie Sleper, together with her husband and children, spent many months in the country, where she created many of her works. Jackie says: “Matty became a dear friend. She showed me Mexico. I took in everything around me, spoke with lots of people and, especially, got a sense of the country. My previous love of Mexico only grew stronger. In March my work will be travelling to various museums in Mexico – something I would never have dared dream of as a child. I feel like I am on top of the world. This is the link that completes the chain.’

Her modern works are at times reminiscent of Rivera, Orozco, Tamayo and Pollock. Jackie Sleper assumes absolute freedom in applying various techniques and introducing experimental elements: her work is characterised by combinations of photography and painting, and the use of mixed media. In addition to paintings, Jackie creates objects that incorporate a variety of multiple materials, which she transforms into wholly new and surprising concepts. The artist allows her work to be guided by a profound sense of humanism, and she’s depicted as an artist in the truest sense of the word: her work has always been grounded in her exploration of human existence and the significance behind it.

Matty Roca: “I have been able to witness Jackie Sleper’s development – as a photographer, painter and sculptor – at first hand. Each of her paintings is an intensely personal creation and expression, presents the world as she perceives it. She is sensitive, intense, mysterious and subtle, but also possesses a cast-iron personality. Above all, she knows exactly what she wants. She conveys her personality with exceptional clarity, so that she is comprehensible for one and all.”


Jackie Sleper was born in Amsterdam and studied at the Utrecht Academy for Visual Arts. Between 1988 and 1995 she spent time in Ireland, Spain and Prague for study purposes. Works produced in her home country, the Netherlands, include a tile plateau in honour of Wilhelm Conrad Röntgen, commissioned by the municipality of Utrecht, and ‘light objects’ for the Kruisheren Hotel, a design establishment that opened in Maastricht in 2005. Outside the Netherlands she has exhibited in Antwerp (Art-Event), Stockholm (Art Fair), Marbella (Marb Art – Feria Internacional de Arte Contemporáneo), Geneva (Europ’Art), Klagenfurt (Biennale Austria), Salzburg (Mozart Festival), Florence (Museo Diocesano and Biennale Internazionale dell’Arte Contemporanea), Milan (Studio D’Ars), New York (Carrozzini Von Buhler Gallery and CVB Space), and in Mexico. One of her works, Modestia, has been exhibited during La Biennale di Venezia, at the Open 2007. She has won the 1st prize for “Sculpure and Installation” at the Florence Biennale 2007.




CALENDAR MEXICO 2008 (dates to be confirmed):

6 March - 30 April
Museo de la Cultura Maya de Chetumal
Av de los Héroes y Calle Mahatma Gandhi,
Chetumal , (Mexico)

9 May - 20 June
Museo de la Isla de Cozumel
Av. Rafael E. Melgar entre 4 y 6 Ote.
Cozumel, Quintana Roo

3 July - 25 August
Museo de Arte Moderno de Gòmez Palacios.
Londres y Lisboa
Col. El Campestre

4 September - 23 October
Museo Palacio Pedro de Alvarado
Hidalgo del Parral, Chihuahua

6 November - December (closing date TBC)
Museo del Aguacate
Durango

FOR FURTHER INFORMATION:

Jackie Sleper
website: http://www.jackiesleper.com/


Images:
You can also see images of Jackie’s artworks at
http://www.flickr.com/photos/dulceyamargo

For journalists only:
High resolution files of these images or other press related information can be requested directly from the press office:
Vito Abba, press officer
Studio Abba - Corso Italia, 6 - 50123 Florence, Italy
info@studioabba.com
www.studioabba.com

Other images and further information are available at:
http://www.dulceyamargo.com/

It will be possible to follow the various stages of “Dulce y amargo” thanks to the information and images that will be posted on www.dulceyamargo.com.
Visitors to Jackie’s exhibitions in Mexico, can also upload photos taken during the exhibitions on flicker and share them with
http://www.flickr.com/groups/dulceyamargo
At the end of the exhibition series, the authors of the three photos that Jackie likes most, will each receive a signed lithograph of one of her works.

For general comments contact:
dulceyamargo@yahoo.com

Comunicado de prensa



Dulce –Amargo: Oda de Jackie para el pueblo mexicano.

Jackie Sleper expondrà sus obras en varios Museos de México a partir de marzo 2008.

En el 2008 y 2009 Jackie Sleper realizarà varias exposiciones personales en diferentes museos de México, curadas por Matty Roca.

(Florencia – Italia, febrero 2008) – A principios del 2008, Jackie Sleper, ganadora de un premio en la Bienal de Florencia 2007 en la categorìa de “escultura e instalaciòn” expondrà sus obras en México en varias exposiciones curadas por Matty Roca. La artista holandesa empezarà sus exposiciones en el Museo de la Cultura Maya de Chetumal con una serie de trabajos inspirados y dedicados a Frida Kahlo y México.

Jackie Sleper se ha sentido siempre atraida por México y por Frida Kahlo por la cual siente una profunda admiraciòn. En el 2005 Matty Roca, Historiadora y Crìtica de Arte; Presidente del Consejo Municipal para la Cultura y las Artes, Cancùn, México, le pidiò a Jackie que pintara su visiòn de México. En los dos ùltimos años Jackie Sleper, junto con su esposo y sus hijos ha pasado varios meses en México creando sus obras. Jackie dice: “Matty se ha convertido en una gran amiga, me ha enseñado México. He obsevado todo a mi alrededor, hablado con mucha gente y especialmente aprendido el sentimiento de la gente. De este modo el amor que nutrìa yo por México creciò y se fortaleciò. En marzo empezaré a exponer mis obras en varios museos en México, algo que nunca me hubiera imaginado. En este momento me siento en lo màs alto de este mundo, este es el eslabòn que completa la cadena.”

Su bandera de modernidades impone a dispares opciones Rivera, Orozco, Tamayo y Pollock .
Jackie Sleper con total libertad incorpora técnicas y añade elementos experimentales: su trabajo se caracteriza por la combinaciòn de fotografìa, pintura y el uso de mixed media. Ademàs de la pintura Jackie crea objetos en los cuales incorpora mùltiples materiales, transformàndolos en un nuevo concepto. Jackie Sleper se deja guiar en su trabajo por un profundo sentido humanista mereciendo sin duda el tìtulo de artista ya que su obra se nutre de una búsqueda que concierne al humano y su condición existencial.

Matty Roca: “He seguido de cerca la trayectoria de Jackie Sleper como fotógrafa, pintora y escultora. Cada una de sus pinturas tiene una intensa creación personal y expresión, presentando el mundo como lo percibe. Tierna, apasionada, enigmática y sutil pero al mismo tiempo posee una gran fuerza y carácter, sobretodo sabe lo que realmente quiere. Esta personalidad la expresa con gran calidad para ser comprendida por todos.”

Jackie Sleper naciò en Amsterdam y estudiò Artes Visuales en la Academia de Utrecht. En 1988 - 1995 visitò por motivos de estudios, Irlanda, España y Praga. Entre las obras que ha realizado en su paìs podemos mencionar: una placa de azulejos en homenaje a Wilhelm Conrad Röntgen para el Municipio de Utrecht; “objetos luminosos” para el Hotel Kruisheren, establecimiento de diseño en Maastricht desde el 2005.
Exposiciones Internacionales:
Antwerp (Evento artìstico), Estocolmo (Feria de Arte), Marbella (Marb Art – Feria Internacional de Arte Contemporáneo), Ginebra (Europ’Art), Klagenfurt (Bienal de Austria), Salzburgo (Festival de Mozart), Florencia (Museo Diocesano y Biennale Internazionale dell’Arte Contemporanea), Milano (Studio D’Ars), New York (Galerìa Carrozzini Von Buhler y Espacio CVB), y en México.
Exhibiò una de sus obras, Modestia, durante la Biennale di Venezia, en Open 2007. Ganadora del primer lugar en la categorìa de “escultura e instalaciòn” en la Bienal de Florencia 2007.

Calendario México 2008 (fechas de confirmar):

6 Marzo - 30 Abril
Museo de la Cultura Maya de Chetumal
Av de los Héroes y Calle Mahatma Gandhi,
Chetumal

9 Mayo – 20 Junio
Museo de la Isla de Cozumel
Av. Rafael E. Melgar entre 4 y 6 Ote.
Cozumel, Quintana Roo

3 Julio – 25 Agosto
Museo de Arte Moderno de Gòmez Palacios.
Londres y Lisboa
Col. El Campestre

4 Septiembre - 23 Octubre
Museo Palacio Pedro de Alvarado
Hidalgo del Parral, Chihuahua

6 Noviembre - Diciembre (fechas de confirmar)
Museo del Aguacate
Durango

PARA MAYOR INFORMACIÓN:

Jackie Sleper
website: www.jackiesleper.com

Imàgenes:
Ud. también puede encontrar imàgenes de las obras de Jackie en:
http://www.flickr.com/photos/dulceyamargo

Solo para periodistas:
Ud. puede solicitar estas imàgenes en alta resoluciòn o informaciòn adicional de prensa directamente a la oficina de prensa:
Vito Abba, responsable de prensa
Studio Abba - Corso Italia, 6 - 50123 Florencia, Italia
info@studioabba.com
www.studioabba.com

Puede Ud encontrar otras imàgenes y mayor informaciòn en:
http://www.dulceyamargo.com/

Gracias a la informaciòn y a las imàgenes en www.dulceyamargo.com Ud. puede seguir el desarrollo del evento “Dulce y Amargo”

Los visitantes de las exposiciones de Jackie en México también pueden compartir e incluir sus fotos de las exposiciones en flickr
http://www.flickr.com/groups/dulceyamargo

Al final de la exposiciòn itinerante, Jackie seleccionarà los autores de las tres mejores fotografìas y les enviarà una litografìa firmada de una de sus obras.

Para comentarios generales favor de contactar:
dulceyamargo@yahoo.com

Preview in Utrecht - Galerie Quintessens






















23 januari / 2 februari 2008, DULCE-AMARGO preview in Utrecht.

El preestreno de la exposición DULCE-AMARGO a la Galerie Quintessens in Utrecht.
Desde el principio de marzo 2008 Jackie Sleper serà protagonista de exposiciones personales en varios museos de México.

DULCE-AMARGO exhibition preview at the Galerie Quintessens in Utrecht.
From March 2008 Jackie Sleper's work will be travelling to various museum in Mexico for several solo exhibitions.

PROTECCIÓN - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: PROTECCIÓN es la primera estatua que realicé para México. Para realizarla, sin haber visitado México, me dejé llevar por mi intuición. En esta obra coloqué, en forma de pirámide, un ángel dorado sobre lagartijas. Las lagartijas están en contacto con Dios. El ángel, con 2 peces en la mano, uno de oro y otro de jade imbolizan la vida, protege al pueblo mexicano. En la otra mano el ángel tiene un pequeño perro que representa la fidelidad.

PROTECCIÓN is my first statue dedicated to Mexico. I made it intuitively, before ever having set foot on Mexican soil. The golden angel stands atop lizards that are piled up to resemble a pyramid. The lizards can communicate with God. The angel protects the Mexican people. In one hand she has two fish (one of my symbols of life), one of gold and one of jade. In her other hand she holds a little dog (for fidelity).

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

EL CORAZÓN - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: En la obra EL CORAZÓN represento una mujer joven con su madre muerta. La madre dona su sabiduría y espiritualidad a su hija. La joven tiene cabellos y flores de plata porque la plata significa fluidez, movimiento a diferencia del oro que no tiene movimento. La plata la utilizo para indicar que la joven recibe todas y cada una de las palabras de su madre para posteriormente regalarlas a sus hijos. Los peces que a menudo pinto en mis obras son símbolo de vida.

EL CORAZÓN shows a young woman and her mother, who has passed away. The mother gives her culture and spirituality to her daughter. The girl has silver hair and silver flowers. Silver to me is fluid, flowing, whereas gold lacks of movement. I have used silver to indicate that the girl is receptive to each word she ‘receives’ from her mother, and that she herself will pass it down to her own children from her heart. In my work often I often use fish, as one of my symbols of life.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

VIDA - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: En la obra VIDA, hablo de la vida y la muerte. La niña con el maíz (elemento fundamental en la cultura y existencia del pueblo mexicano) su regazo, simboliza el árbol sagrado de la vida. A sus espaldas podemos ver la representación de la muerte.

The work VIDA is about life and death. The child with the corn (a fundamental element in the culture and existence of the Mexican people) in her lap symbolises the sacred tree of life. Behind her we see the representation of death.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

MODESTIA 2 - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: El caballo corre en tierra desolada. Un mundo de sangre y júbilo. Nadie le permite vivir en libertad.
Seamos gentiles entre nosotros. El tiempo se detiene.
Sabía que llegaría. A pesar del paso de los siglos llegamos solamente a esto. A la muerte del amor por este bellísimo animal. Por un momento un rayo de luz iluminó su existencia terrestre. Llévenme para continuar a vivir y ser libre. Como las rosas rojas y los corales vivientes hemos sido elevados a una existencia divina.
Enséñame, Oh vida de salvación, dame la fuerza para continuar en esta vida de energía.

The horse races along the desolate land. A land of blood and joy. Nobody will release it to live in freedom. Let us be gentle with each other. Time is standing still.
I knew it would come. I have known for centuries that we came only for this. The death of love for this beautiful animal. For a moment a ray of light fell onto this earthly existence. Take me, so I can live on and be free.
Like roses red and living coral, we have been lifted to a divine existence. Show me, o life of salvation, grant me the strength to continue in this life of energy.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

DULCE-AMARGO 1 - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: DULCE-AMARGO es mi oda para el pueblo mexicano. La obra habla de la dualidad de la vida... dulce y amarga. Utilizo esta misma dualidad con un fruto, el limón. Los limones con los cuales construí el templo simbolizan el lado amargo de la vida, la opresión, el trabajo arduo y la pobreza que el pueblo mexicano ha sufrido a través de los años. Del templo de limones sale una pareja, un hombre fuerte y una hermosa mujer que representan la vida, la cual no siempre es amarga sino con la eterna esperanza de un futuro mejor. El color amarillo de los limones simboliza la pasión del pueblo mexicano.

DULCE-AMARGO is my ode to the Mexican people. The work speaks of the duality of life, with its bitter and its sweet sides. I have used a fruit to symbolise this duality: a lemon, which can be both bitter and sour on the inside. The lemons I used to build the temple symbolise the bitter aspects of life: the oppression, the drudgery and the poverty that have caused the Mexican people so much suffering over the years. From the temple of lemons a couple rises, a powerful man and a beautiful woman symbolising life, which is not always bitter, but brings with it the eternal hope of a better future.
The yellow colour of the lemons stands for the passion of the Mexican people.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

DULCE-AMARGO 3 - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: DULCE-AMARGO es mi oda para el pueblo mexicano. La obra habla de la dualidad de la vida... dulce y amarga. Utilizo esta misma dualidad con un fruto, el limón. Los limones con los cuales construí el templo simbolizan el lado amargo de la vida, la opresión, el trabajo arduo y la pobreza que el pueblo mexicano ha sufrido a través de los años. Del templo de limones sale una pareja, un hombre fuerte y una hermosa mujer que representan la vida, la cual no siempre es amarga sino con la eterna esperanza de un futuro mejor. El color amarillo de los limones simboliza la pasión del pueblo mexicano.

DULCE-AMARGO is my ode to the Mexican people. The work speaks of the duality of life, with its bitter and its sweet sides. I have used a fruit to symbolise this duality: a lemon, which can be both bitter and sour on the inside. The lemons I used to build the temple symbolise the bitter aspects of life: the oppression, the drudgery and the poverty that have caused the Mexican people so much suffering over the years. From the temple of lemons a couple rises, a powerful man and a beautiful woman symbolising life, which is not always bitter, but brings with it the eternal hope of a better future.
The yellow colour of the lemons stands for the passion of the Mexican people.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

DULCE-AMARGO 2 - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: DULCE-AMARGO es mi oda para el pueblo mexicano. La obra habla de la dualidad de la vida... dulce y amarga. Utilizo esta misma dualidad con un fruto, el limón. Los limones con los cuales construí el templo simbolizan el lado amargo de la vida, la opresión, el trabajo arduo y la pobreza que el pueblo mexicano ha sufrido a través de los años. Del templo de limones sale una pareja, un hombre fuerte y una hermosa mujer que representan la vida, la cual no siempre es amarga sino con la eterna esperanza de un futuro mejor. El color amarillo de los limones simboliza la pasión del pueblo mexicano.

DULCE-AMARGO is my ode to the Mexican people. The work speaks of the duality of life, with its bitter and its sweet sides. I have used a fruit to symbolise this duality: a lemon, which can be both bitter and sour on the inside. The lemons I used to build the temple symbolise the bitter aspects of life: the oppression, the drudgery and the poverty that have caused the Mexican people so much suffering over the years. From the temple of lemons a couple rises, a powerful man and a beautiful woman symbolising life, which is not always bitter, but brings with it the eternal hope of a better future.
The yellow colour of the lemons stands for the passion of the Mexican people.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

DULCE-AMARGO 4 - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: DULCE-AMARGO es mi oda para el pueblo mexicano. La obra habla de la dualidad de la vida... dulce y amarga. Utilizo esta misma dualidad con un fruto, el limón. Los limones con los cuales construí el templo simbolizan el lado amargo de la vida, la opresión, el trabajo arduo y la pobreza que el pueblo mexicano ha sufrido a través de los años. Del templo de limones sale una pareja, un hombre fuerte y una hermosa mujer que representan la vida, la cual no siempre es amarga sino con la eterna esperanza de un futuro mejor. El color amarillo de los limones simboliza la pasión del pueblo mexicano.

DULCE-AMARGO is my ode to the Mexican people. The work speaks of the duality of life, with its bitter and its sweet sides. I have used a fruit to symbolise this duality: a lemon, which can be both bitter and sour on the inside. The lemons I used to build the temple symbolise the bitter aspects of life: the oppression, the drudgery and the poverty that have caused the Mexican people so much suffering over the years. From the temple of lemons a couple rises, a powerful man and a beautiful woman symbolising life, which is not always bitter, but brings with it the eternal hope of a better future.
The yellow colour of the lemons stands for the passion of the Mexican people.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

ROCATIZADA - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: ROCATIZADA es una obra humorística. Me permití realizar esta obra gracias al buen sentido del humor de los mexicanos. Representó a los mexicanos con chiles rojos por su agilidad mental y su pasión. Rocatizada me recuerda a mi querida amiga Matty Roca, que viaja siempre alrededor del mundo, lo cual explica el título de la obra.

ROCATIZADA is a bit of a humoristic work. Fortunately this is allowed, as the Mexicans have a great sense of humour. I depicted the Mexicans as red chilli peppers, because they can be fiery and very passionate. Rocatizada reminds me of my good friend Matty Roca, who travels the world – hence also the title.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

ODA A FRIDA KAHLO - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: Esta obra es un homenaje a Frida Kahlo, artista por la cual tengo profunda admiración. La representé con dos gemelas porque en mi sentir Frida tiene dos almas. Su vida fue en parte triste y en parte feliz. Las flores rojas, los pericos y los simios desempeñan un papel muy importante en la obra de Frida, motivo por el cual los incluyo en esta pintura.

This painting is my ode to Frida Kahlo. She is an artist for whom I have a deep admiration. I have painted her in the form of twins, because I feel Frida had two souls. Her life was one part sad and one part happy. Red flowers, parrots and monkeys play an important role in Frida’s paintings, which is why I also included them in this painting.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

ARTURO GARCÍA BUSTOS - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: Esta pintura es un homenaje a una persona muy especial: Arturo García Bustos, fantástico gráfico, pintor, alumno y amigo personal de Frida Kahlo, uno de Los Fridos. Pinté a García Bustos con gran delicadeza en una imagen más grande que la de Frida. Le puse peces alrededor como en un acuario pero en libertad. Las hojas color sangre (color escarlata) representan la tristeza que aún siente Arturo por la muerte de Frida. Las palabras que escribo en la obra hablan por sí mismas.

This painting is my tribute to a very special person: Arturo García Bustos, pupil and close personal friend of Frida Kahlo and member of Los Fridos. He himself is a fantastic graphic artist and painter. I have depicted him in a very soft style and larger than Frida. Fishes are swimming around them; I use these to symbolise life. They seem to be swimming in an aquarium, but in fact they are not: they are free. The blood-red leaves represent his sadness at Frida’s passing. He misses her still. The words on the painting speak for themselves.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

UN GRITO DE DOLOR Y ESPERANZA - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: UN GRITO DE DOLOR Y ESPERANZA habla de los santos del pueblo Maya los cuales ocultaron sus lágrimas por la derrota. En ella vemos un camino que nos lleva a un pueblo maya. Atrás de la reja podemos ver brillar una hermosa hoja dorada. El cielo rojo y anaranjado representan el florecimiento y crecimiento.

UN GRITO DE DOLOR Y ESPERANZA centres on the Maya people, who shed tears for lost time. We see a passage that leads to a Mayan village. Gold leaf shimmers from behind the archway. The red-orange sky stands for flowering and growth. .

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

REVOLUCIÓN - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: REVOLUCIÓN la realizé para recordar la Revolución mexicana. Es maravilloso ver como a pesar de todas las guerras, revoluciones, tiempos buenos y malos, el maíz, uno de los productos mexicanos más importantes, permanece siempre estable en primer plano. Realizo el maíz en plata, el color del movimento, para hacer evidente que a pesar de todas las circunstancias el maíz sigue creciendo.

REVOLUCIÓN was made to commemorate the Mexican Revolution. What strikes me as wonderful is that throughout all the wars and revolutions, as well as through the good times, Mexico’s corn – one of the country’s most important products – has remained stable. To show this I made the corn silver, a colour I use to symbolise something that is fluid, and therefore as a sign that the corn continues to grow under all circumstances.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

LA VIDA DE LOS ESPÍRITUS - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: En el paisaje de esta obra podemos apreciar una tortuga y algunos pájaros. La Vida de los Espíritus la sitúo en un pueblo maya, desierto y con nubes intensas en las que los habitantes han desaparecido. No obstante esto, la vida continúa. No es una pintura común, pero es ahí donde radica la intensidad de la misma, entre más se observa la obra más real le parecerá al observador.

In this work I present the essence of the original cultures. The serpent and the eagle symbolise a beautiful fusion with nature, linking the heaven to the earth. The great spirituality of the encounter with nature and the observation of the cosmogony of the Mayas is reflected in this painting through the feathered serpent Kukulcan.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

RINA LAZO - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: This painting I dedicated to Rina Lazo, a wonderful painter and assistant of Diego Rivera from 1940 until his death. Rivera had a profound admiration for her talent and work.

This painting I dedicated to Rina Lazo, a wonderful painter and assistant of Diego Rivera from 1940 until his death. Rivera had a profound admiration for her talent and work.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

RESPLANDOR DE VIDA - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: A pesar de que los habitantes de esta casa viven en la pobreza, son muy ricos porque viven con y en la naturaleza. La paja de los techos parece temblar como si estuviera hecha de plata. Realicé las hojas de los arbustos en color oro y en el lago que corre enfrente de la casa, escribí un poema que expresa todos mis sentimientos acerca de este maravilloso lugar.

Although the people who live in this house are living in poverty, they are rich, because they are living with and in nature. The straw on the roof appears to shimmer, as if made of silver. I produced the leaves of the bushes in gold, and on the lake in front of the house, I wrote a poem that expresses my feelings about this beautiful spot.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

CHIAPANECOS - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: Después de atravesar un campo con borregos recién trasquilados me vinieron a la mente todos los objetos de lana realizados por los chiapanecos. Hermosos chales, cinturones y pequeñas bolsas con bellos diseños en brillantes colores.
En mi obra coloqué a los borregos en un tapete de hermosos colores en el cual se mecen y flotan como en otro mundo, el mundo de los chiapanecos.

After passing a field with recently sheared sheep I was reminded of all the beautiful objects made out of wool by the Chiapanecos, such as shawls, belts and small bags in brilliant colours and designs.
In this work I placed the sheep on a carpet of beautiful colours, on which they float and sway as if in another world, the colourful world of the Chiapanecos.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

RELIGIÓN - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: En México visité cementerios con tumbas muy impresionantes y conmovedoras por su belleza y simbolismo. Me impresionó la variedad de lápidas, cruces y monumentos en forma de casas, verdadera arte tumbal donde se conjuga el catolicismo y la antigua cultura mexicana. Por este motivo y para darle énfasis en mi obra, combino elementos antiguos y modernos.

In Mexico I visited cemeteries containing tombs whose beauty and symbolism were magnificent and inspiring. I was impressed by the variety of headstones, crosses and monuments in the form of houses, truly artistic tombs combining Catholicism and the old Mexican culture. For this reason and to provide emphasis, I combined ancient and modern elements in my work.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

FERTILIDAD - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: En la obra dedicada a la FERTILIDAD, realicé en barro, una figura de un hombre Maya y la pinté con los colores preferidos de su pueblo. En su cabeza le puse extravagantes figuras mexicanas hechas también de barro y a la niña de porcelana que tiene entre sus manos le coloqué una mariposa en su cabeza, porque la mariposa para mi simboliza la vida.

FERTILIDAD is the work dedicated to fertility. I made a Mayan man in clay and painted him in the preferred colours of the Mayans. On his head I placed whimsical Mexican figures, also in clay. The little girl standing on his hands is made of porcelain. I placed a butterfly on her head, because the butterfly is one of my symbols of life.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

ÁRBOL DE LA VIDA - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: La ceiba para los Mayas representaba el árbol de la vida, de la sabiduría. En el libro Popol Vuh, el centro es representado por la Ceiba, fuente de la energía vital por donde pasa la vida.
Las extensas ramas de la Ceiba simbolizan los cielos por encima. Su tronco representa el mundo medio, donde viven los seres humanos y sus raíces profundas simbolizan el mundo de los muertos.

For the Mayans, the ceiba represented the tree of life, the tree of wisdom. In the book Popol Vuh, the centre is represented by the ceiba, the source of vital energy through which life passes.
The extensive branches of the ceiba represent heaven above. Its trunk represents the middle world where human beings live, and its deep roots symbolise the world of the dead.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

DANZA Y MÚSICA - Jackie Sleper



JACKIE SLEPER: La danza y la música forman parte del alma del pueblo mexicano. La música en México es fruto de un mestizaje que dio origen a un basto folklore lleno de vida y color. Los mexicanos llevan la música muy dentro del corazón como elemento fundamental en la vida del pueblo para comunicar pasiones y sentimientos.

Dancing and music are part of mexican's soul. Music in Mexico is the result of a ‘mestizaje’ (mixing of races) which created a rich folklore full of life and colour. Mexican people have music deep in their hearts as a fundamental element of life, for communicating passions and feelings.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

jueves 21 de febrero de 2008

VICTORIA - Jackie Sleper

VICTORIA - Jackie Sleper

JACKIE SLEPER: La estatua VICTORIA está dedicada a los mexicanos, a su historia turbulenta, la cual represento con pequeños soldaditos españoles entre rosas. La paloma blanca y las flores que rodean la estatua son mi símbolo de espiritualidad y pureza. El coral rojo colocado en su vientre simboliza la vida y los topacios las lágrimas derramadas.
En la parte superior de la paloma coloqué un niño (azul) con una niña (ciclamen) en equilibrio. La niña tiene en sus manos dos perlas: una negra y una blanca que representan el lado obscuro y el lado brillante de la vida. Son felices por el triunfo del lado radiante de la vida, porque el espíritu permanece intacto.

VICTORIA is dedicated to the Mexican people. The white dove is symbolic of spirituality and purity, as are the flowers surrounding it. To render Mexico’s turbulent history I have placed little tin Spanish soldiers between the flowers. The red coral emanating from the dove’s belly symbolises life, while the topazes are the tears that have been shed. A boy (in blue) is seated on the dove, balancing a little girl (in cyclamen pink) on his head. The girl holds a pearl in each hand, one black and one white, to symbolise the gloomy and the radiant sides of life. They are happy that the radiant side has been victorious, that the spirit has remained unbroken.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

MODESTIA 1 - Jackie Sleper

MODESTIA 1 - Jackie Sleper

JACKIE SLEPER: Los seres humanos siempre se han considerado amos y señores de todos los animales, incluso de los caballos, los cuales en la mayoría de los casos se utilizan solamente como animales de carga. Yo no estoy de acuerdo que los caballos y su fuerza estén sometidos a la voluntad de los seres humanos. Por este motivo pinté el caballo de color azul, porque el azul para mí representa la divinidad, el universo, la espiritualidad.

Humankind has always considered itself lord and master of the animals. including horses, which in almost all cases are cast in a serving role. I have always considered it objectionable that such a primal force should be bent to the will of humans. That is why I coloured the horse blue, which to me is the colour of the divine, the universe, spirituality.

Jackie Sleper
www.jackiesleper.com
(photo Ruben de Heer)

domingo 10 de febrero de 2008

Jackie Sleper artworks with Slide.com

Calendar